Accueil
Détail de l'éditeur
La Maison du Livre
localisé à :
Saint-Gilles
|
Documents disponibles chez cet éditeur (7)
Affiner la recherche
Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy [Marie-Louise Bibish Mumbu et Didier de Lannoy]. Chansons sans air à haute voix ! : [extraits] / Marie-Louise Bibish Mumbu
Titre de série : Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy [Marie-Louise Bibish Mumbu et Didier de Lannoy] Titre : Chansons sans air à haute voix ! : [extraits] Type de document : texte imprimé Auteurs : Marie-Louise Bibish Mumbu, Auteur Editeur : Saint-Gilles : La Maison du Livre Année de publication : 2007 Importance : [n.p.] Format : 21 cm Note générale : Ce recueil de textes à été constitué en vue d'une rencontre littéraire "Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy" conçue par C.E.C.,, La Maison du Livre et la Bibliothèque de Saint-Gilles voulue singulièrement par Jean-Pierre Jacquemin (alias Jipéji) dans le cadre des "Duos d'auteurs congolo-belges" inscrits au programme de la manifestation culturelle "Yambi" Index. décimale : 840-3 Écrivains de langue française (France) Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy [Marie-Louise Bibish Mumbu et Didier de Lannoy]. Chansons sans air à haute voix ! : [extraits] [texte imprimé] / Marie-Louise Bibish Mumbu, Auteur . - Saint-Gilles : La Maison du Livre, 2007 . - [n.p.] ; 21 cm.
Ce recueil de textes à été constitué en vue d'une rencontre littéraire "Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy" conçue par C.E.C.,, La Maison du Livre et la Bibliothèque de Saint-Gilles voulue singulièrement par Jean-Pierre Jacquemin (alias Jipéji) dans le cadre des "Duos d'auteurs congolo-belges" inscrits au programme de la manifestation culturelle "Yambi"
Index. décimale : 840-3 Écrivains de langue française (France) Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy [Marie-Louise Bibish Mumbu et Didier de Lannoy]. La fratrie errante ; Murs, barrières et rive gauche ; La petite peste d'à côté : [extraits] / Marie-Louise Bibish Mumbu
Titre de série : Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy [Marie-Louise Bibish Mumbu et Didier de Lannoy] Titre : La fratrie errante ; Murs, barrières et rive gauche ; La petite peste d'à côté : [extraits] Type de document : texte imprimé Auteurs : Marie-Louise Bibish Mumbu, Auteur Editeur : Saint-Gilles : La Maison du Livre Année de publication : 2007 Importance : [n.p.] Format : 21 cm Note générale : Ce recueil de textes à été constitué en vue d'une rencontre littéraire "Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy" conçue par C.E.C.,, La Maison du Livre et la Bibliothèque de Saint-Gilles voulue sungulièrement par Jean-Pierre Jacquemin (alias Jipéji) dans le cadre des "Duos d'auters congolo-belges" inscrits au programme de la manifestation culturelle "Yambi" Index. décimale : 840-3 Écrivains de langue française (France) Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy [Marie-Louise Bibish Mumbu et Didier de Lannoy]. La fratrie errante ; Murs, barrières et rive gauche ; La petite peste d'à côté : [extraits] [texte imprimé] / Marie-Louise Bibish Mumbu, Auteur . - Saint-Gilles : La Maison du Livre, 2007 . - [n.p.] ; 21 cm.
Ce recueil de textes à été constitué en vue d'une rencontre littéraire "Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy" conçue par C.E.C.,, La Maison du Livre et la Bibliothèque de Saint-Gilles voulue sungulièrement par Jean-Pierre Jacquemin (alias Jipéji) dans le cadre des "Duos d'auters congolo-belges" inscrits au programme de la manifestation culturelle "Yambi"
Index. décimale : 840-3 Écrivains de langue française (France) Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy [Marie-Louise Bibish Mumbu et Didier de Lannoy]. Mes obsessions : j'y pense et puis je crie ! / Marie-Louise Bibish Mumbu
Titre de série : Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy [Marie-Louise Bibish Mumbu et Didier de Lannoy] Titre : Mes obsessions : j'y pense et puis je crie ! Type de document : texte imprimé Auteurs : Marie-Louise Bibish Mumbu, Auteur Editeur : Saint-Gilles : La Maison du Livre Année de publication : 2007 Importance : N.p. Format : 21 cm Note générale : Ce recueil de textes à été constitué en vue d'une rencontre littéraire "Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy" conçue par C.E.C.,, La Maison du Livre et la Bibliothèque de Saint-Gilles voulue singulièrement par Jean-Pierre Jacquemin (alias Jipéji) dans le cadre des "Duos d'auteurs congolo-belges" inscrits au programme de la manifestation culturelle "Yambi" (SG) Index. décimale : 840-3 Écrivains de langue française (France) Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy [Marie-Louise Bibish Mumbu et Didier de Lannoy]. Mes obsessions : j'y pense et puis je crie ! [texte imprimé] / Marie-Louise Bibish Mumbu, Auteur . - Saint-Gilles : La Maison du Livre, 2007 . - N.p. ; 21 cm.
Ce recueil de textes à été constitué en vue d'une rencontre littéraire "Bibish Mumbu vs Didier de Lannoy" conçue par C.E.C.,, La Maison du Livre et la Bibliothèque de Saint-Gilles voulue singulièrement par Jean-Pierre Jacquemin (alias Jipéji) dans le cadre des "Duos d'auteurs congolo-belges" inscrits au programme de la manifestation culturelle "Yambi" (SG)
Index. décimale : 840-3 Écrivains de langue française (France) Le discours inaugural : à l'occasion de l'inauguration de la Maison du livre le 19 décembre 1997 / Bruno Coppens
Titre : Le discours inaugural : à l'occasion de l'inauguration de la Maison du livre le 19 décembre 1997 Type de document : texte imprimé Auteurs : Bruno Coppens, Auteur ; Pierre Kroll, Illustrateur Editeur : Saint-Gilles : La Maison du Livre Année de publication : 1998 Importance : 10 p. Présentation : ill. Format : 26 cm Langues : Français (fre) Index. décimale : 827 Le discours inaugural : à l'occasion de l'inauguration de la Maison du livre le 19 décembre 1997 [texte imprimé] / Bruno Coppens, Auteur ; Pierre Kroll, Illustrateur . - Saint-Gilles : La Maison du Livre, 1998 . - 10 p. : ill. ; 26 cm.
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 827 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Localisation Section Disponibilité Picto 0054786 827 COP Sur demande Réserve Disponible
fait partie de
Titre : Edith Soonckindt Type de document : document électronique Auteurs : Edith Soonckindt, Auteur Editeur : Saint-Gilles : Biblio de Saint-Gilles Autre Editeur : Saint-Gilles : La Maison du Livre Langues : Français (fre) Résumé : Française d’origines nordiques comme méditerranéennes, fière descendante de gardiens de phares et de cap-horniers et ancienne élève du philosophe Roger Laporte, Edith Soonckindt a étudié musique, anglais et communication puis posé ses valises à Bruxelles après avoir vécu à Boulogne sr/mer, Nîmes et Montpellier (en famille), et passé en solo de très nombreuses années dans le Kentucky, à Londres, en Californie, à Manchester, sur la Côte d’Azur et aux Pays-Bas (avec un mari).
Chargée de cours en universités (E.U., Angleterre et France) pendant 10 ans, elle a fait 101 métiers, dont le plus avouable reste un vingtaine d’années dans l’édition parisienne, comme traductrice littéraire, auteur, rewriter, réviseuse et consultante.
Elle a publié de nombreux poèmes et nouvelles en revues (France, Belgique, Suisse & Québec), un roman et nombre de livres et histoires pour enfants (dont Le Pays des rois, Nathan, traduit en italien et coréen), un récit sur la Shoah (La Tombe de mon père est dans le ciel in Revue du Rouergue, été 2007), deux courts récits poétiques (La Femme sans nom & La Ville de la Pluie) publiés chez Maelström (Bruxelles) en 2011 et 2014, ainsi qu’une trentaine de traductions de l’anglais (dont La Nostalgie de l’ange, Les Cinq personnes que j’ai rencontrées là-haut et Le Chardonneret, Pulitzer 2014) et une du néerlandais, langue vers laquelle elle a aussi sous-titré des films pour la Warner.
Elle a reçu 2 prix français pour ses travaux personnels, le Prix RFI de la Nouvelle en 1991 pour Eaux mortes (à écouter sur son site), et en 2002 la Bourse Thyde Monnier du Premier Roman (Grand Prix d’automne de la SGDL) pour Le Bûcher des anges (Hors Commerce), un ouvrage en prose poétique parrainé par J.C. Bologne et préfacé par Marcel Moreau. Elle a par ailleurs reçu 2 bourses d’aide à l’écriture de la Communauté française de Belgique, 2 bourses de traduction du CNL, ainsi que des bourses de résidence (CITL d’Arles, Monastère de Saorge, près de Nice, et Academia Belgica à Rome). Elle a sinon participé à des séminaires, des salons du livre, ainsi qu’à des émissions radio et télé.
Elle adore Duras et Murakami, le chocolat noir, la musique baroque et le cinéma asiatique.
Edith Soonckindt a aussi réussi l'exploit de traduire en à peine 6 mois le monstre de papier qu'incarne Le Chardonneret de Donna Tartt, lauréat du prix Pulitzer 2014.
Informations complémentaires sur son site : soonckindt.com et sur son Facebook www.facebook.com
Vous pouvez aussi trouver, une interview radio de 5 mn réalisé par Sabrina Chauchard, animatrice à Radio France, en juillet 2012 à écouter en haut de cette page dans cette application.
Sur le lien ci-après, des extraits de son roman (+ musique), enregistrés avec le comédien St-Gillois Etienne Tombeux, aujourd'hui décédé hélas :
soonckindt.com
- sur youtube, un montage de rushes filmés (on y voit l'Union) autour de son livre La Femme sans nom : www.youtube.com - Musique de Mathieu Ha.
La Porteuse d'Eau
Avenue Jean Volders 48
1060 Saint-Gilles
En ligne : https://izi.travel/fr/d7ed-sur-les-pas-des-ecrivains-a-saint-gilles/fr#4a0e57d8- [...] Edith Soonckindt [document électronique] / Edith Soonckindt, Auteur . - Saint-Gilles : Biblio de Saint-Gilles : Saint-Gilles : La Maison du Livre, [s.d.].
fait partie de
Langues : Français (fre)
Résumé : Française d’origines nordiques comme méditerranéennes, fière descendante de gardiens de phares et de cap-horniers et ancienne élève du philosophe Roger Laporte, Edith Soonckindt a étudié musique, anglais et communication puis posé ses valises à Bruxelles après avoir vécu à Boulogne sr/mer, Nîmes et Montpellier (en famille), et passé en solo de très nombreuses années dans le Kentucky, à Londres, en Californie, à Manchester, sur la Côte d’Azur et aux Pays-Bas (avec un mari).
Chargée de cours en universités (E.U., Angleterre et France) pendant 10 ans, elle a fait 101 métiers, dont le plus avouable reste un vingtaine d’années dans l’édition parisienne, comme traductrice littéraire, auteur, rewriter, réviseuse et consultante.
Elle a publié de nombreux poèmes et nouvelles en revues (France, Belgique, Suisse & Québec), un roman et nombre de livres et histoires pour enfants (dont Le Pays des rois, Nathan, traduit en italien et coréen), un récit sur la Shoah (La Tombe de mon père est dans le ciel in Revue du Rouergue, été 2007), deux courts récits poétiques (La Femme sans nom & La Ville de la Pluie) publiés chez Maelström (Bruxelles) en 2011 et 2014, ainsi qu’une trentaine de traductions de l’anglais (dont La Nostalgie de l’ange, Les Cinq personnes que j’ai rencontrées là-haut et Le Chardonneret, Pulitzer 2014) et une du néerlandais, langue vers laquelle elle a aussi sous-titré des films pour la Warner.
Elle a reçu 2 prix français pour ses travaux personnels, le Prix RFI de la Nouvelle en 1991 pour Eaux mortes (à écouter sur son site), et en 2002 la Bourse Thyde Monnier du Premier Roman (Grand Prix d’automne de la SGDL) pour Le Bûcher des anges (Hors Commerce), un ouvrage en prose poétique parrainé par J.C. Bologne et préfacé par Marcel Moreau. Elle a par ailleurs reçu 2 bourses d’aide à l’écriture de la Communauté française de Belgique, 2 bourses de traduction du CNL, ainsi que des bourses de résidence (CITL d’Arles, Monastère de Saorge, près de Nice, et Academia Belgica à Rome). Elle a sinon participé à des séminaires, des salons du livre, ainsi qu’à des émissions radio et télé.
Elle adore Duras et Murakami, le chocolat noir, la musique baroque et le cinéma asiatique.
Edith Soonckindt a aussi réussi l'exploit de traduire en à peine 6 mois le monstre de papier qu'incarne Le Chardonneret de Donna Tartt, lauréat du prix Pulitzer 2014.
Informations complémentaires sur son site : soonckindt.com et sur son Facebook www.facebook.com
Vous pouvez aussi trouver, une interview radio de 5 mn réalisé par Sabrina Chauchard, animatrice à Radio France, en juillet 2012 à écouter en haut de cette page dans cette application.
Sur le lien ci-après, des extraits de son roman (+ musique), enregistrés avec le comédien St-Gillois Etienne Tombeux, aujourd'hui décédé hélas :
soonckindt.com
- sur youtube, un montage de rushes filmés (on y voit l'Union) autour de son livre La Femme sans nom : www.youtube.com - Musique de Mathieu Ha.
La Porteuse d'Eau
Avenue Jean Volders 48
1060 Saint-Gilles
En ligne : https://izi.travel/fr/d7ed-sur-les-pas-des-ecrivains-a-saint-gilles/fr#4a0e57d8- [...] Documents numériques
Le grand massacre avec un frontispice de l'auteur / Bernard Noël
PermalinkL'instant d'après / Luc Lecerf
Permalink